「女心と秋の空」は、知っていたけれど、
「男心と秋の空」は、知らなんだ。
元々は、「男心」だったんだってね。
「女心」が辞書に載るのは、1988年。
明治の頃には使われてみたいだけど、
意外と最近。
ちなみにイギリスには、
「女心と冬の空」みたいなことわざがあるらしい。
気候の違いはあれど、
どこも似たり寄ったりなんですね。
今時は、女も男もないし、
今は春なので「人の心と春の空」。
寒くなったり、暖かくなったり、
雨だったり、晴れて爽やかだったり。
季節の変わり目って、
気分が乗ったり乗らなかったり。
恋愛事は「秋」で、
気分の話は「春」、なんてね。
人の心と春の空
今日の天気は曇り。
心も曇り。
なんだかパッとしない感じ。